ロシアのファストフード店で注文しようと、メニューを翻訳した結果・・・→爆笑メニューになってしまったwwwwwww

LINEで送る
Pocket
このエントリーを Google ブックマーク に追加

ロシアのファストフード店のメニューを翻訳した結果・・・

ロシア語と言ったら、私たちにとってそこまで馴染みがない言語ですよね。

今回は、ロシアで有名なファストフード店「Tepemok(テレモーク)」のメニューを日本語訳してみたのをご紹介!これを機会にロシア語に触れてみてはいかがでしょうか?


「Tepemok(テレモーク)」は、ご覧の通り、クレープ?パン?のようなものを売っているお店。メニューを翻訳してみると、「くそカルボナーラ」「くそったれクランベリー」といったパワーワードが飛び交っていますwwww

実は、ロシア語の「блин(ブリヌイ)」という言葉は、本来「パンケーキ」の単数形の意味の単語なのですが、日本語でいう「くそっ」「畜生」的なスラングとしても使用されるという不思議な単語だったのです…。
これはGoogle翻訳も混乱しちゃいますよねwwwwww

■ BAKUWARO・カテゴリ
トップへ戻る